von der WT-Gesellschaft. Das ganze Buch findet ihr auf www.jw.org ;-)
diese Seite existiert lediglich, um die Geschichten den Kapiteln zuzuordnen, so dass sie bei dem Kapitel in der Linkliste auftauchen, das wir gerade lesen
JESUS kommt schließlich an den Ortsrand des Dorfes Bethanien, das ungefähr 3 km von Jerusalem entfernt liegt. Da seit dem Tod und dem Begräbnis des Lazarus erst wenige Tage vergangen sind, trauern seine Schwestern Maria und Martha immer noch, und viele sind in ihr Haus gekommen, um sie zu trösten.
Während sie trauern, unterrichtet jemand Martha über Jesu Ankunft. Sie verläßt das Haus und eilt ihm entgegen, offensichtlich ohne ihrer Schwester etwas zu sagen. Als Martha bei Jesus ist, wiederholt sie das, was sie und ihre Schwester in den vergangenen vier Tagen wohl viele Male gesagt haben: „Wenn du hiergewesen wärst, so wäre mein Bruder nicht gestorben.“
Aber Martha hat noch Hoffnung, denn sie deutet an, daß Jesus etwas für ihren Bruder tun könne. ‘Ich weiß, daß, so vieles du von Gott erbittest, Gott dir geben wird’, sagt sie.
„Dein Bruder wird auferstehen“, verspricht Jesus.
Martha ist der Meinung, daß Jesus von einer künftigen irdischen Auferstehung spricht, die auch Abraham und andere Diener Gottes erwarteten. Daher erwidert sie: „Ich weiß, daß er auferstehen wird in der Auferstehung am letzten Tag.“
Die Worte Jesu geben jedoch Hoffnung auf sofortigen Trost: „Ich bin die Auferstehung und das Leben.“ Er erinnert Martha daran, daß Gott ihm Gewalt über den Tod gegeben hat: „Wer Glauben an mich ausübt, wird zum Leben kommen, auch wenn er stirbt; und jeder, der lebt und Glauben an mich ausübt, wird überhaupt nie sterben.“
Damit will Jesus Martha nicht sagen, daß derzeit lebende Treue niemals sterben würden. Er weist statt dessen darauf hin, daß es zu ewigem Leben führen kann, wenn man Glauben an ihn ausübt. Die meisten Menschen werden dieses Leben durch die Auferstehung am letzten Tag empfangen. Andere, die treu bleiben, werden dagegen das Ende des gegenwärtigen Systems auf der Erde überleben, und an ihnen werden sich Jesu Worte buchstäblich bewahrheiten. Sie werden überhaupt nie sterben! Nach dieser bemerkenswerten Erklärung fragt Jesus Martha: „Glaubst du das?“
„Ja, Herr“, antwortet sie, „ich habe geglaubt, daß du der Christus, der Sohn Gottes, bist, der in die Welt kommt.“
Dann eilt Martha zurück, um ihre Schwester zu holen, und sagt ihr, ohne daß es andere hören: „Der Lehrer ist da und ruft dich.“ Sofort verläßt Maria das Haus. Die Leute, die sie weggehen sehen, folgen ihr in der Annahme, daß sie zur Gedächtnisgruft gehe.
Als Maria zu Jesus kommt, fällt sie ihm weinend zu Füßen. „Herr, wenn du hiergewesen wärst, wäre mein Bruder nicht gestorben“, sagt sie. Jesus ist tief bewegt, als er sieht, daß Maria und die ihr folgenden Menschen weinen. „Wo habt ihr ihn hingelegt?“ fragt er.
„Herr, komm und sieh“, antworten sie.
Auch Jesus bricht in Tränen aus, weshalb die Juden sagen: „Seht, welche Zuneigung er zu ihm gehabt hat!“
Verschiedene erinnern sich daran, daß Jesus einige Monate zuvor zur Zeit des Laubhüttenfestes einen blind geborenen jungen Mann geheilt hat, und sie fragen: „War nicht dieser, der dem Blinden die Augen öffnete, imstande, diesen vor dem Sterben zu bewahren?“ Johannes5:21;6:40;9:1-7;11:17-37.
JESUS finally arrives at the outskirts of Bethany, a village about two miles [3km] from Jerusalem. It has only been a few days since Lazarus’ death and burial. His sisters Mary and Martha are still mourning, and many have come to their home to console them.
While they are mourning, someone informs Martha that Jesus is on his way. So she leaves and hurries to meet him, apparently without telling her sister. Coming to Jesus, Martha repeats what she and her sister must have said many times during the past four days: “If you had been here my brother would not have died.”
Martha, however, expresses hope, hinting that Jesus might yet do something for her brother. “I know that as many things as you ask God for, God will give you,” she says.
“Your brother will rise,” Jesus promises.
Martha understands Jesus to be speaking of a future earthly resurrection, to which Abraham and other servants of God also looked forward. So she replies: “I know he will rise in the resurrection on the last day.”
However, Jesus gives hope for immediate relief, replying: “I am the resurrection and the life.” He reminds Martha that God has given him power over death, saying: “He that exercises faith in me, even though he dies, will come to life; and everyone that is living and exercises faith in me will never die at all.”
Jesus is not suggesting to Martha that faithful ones then alive will never die. No, but the point he is making is that exercising faith in him can lead to everlasting life. Such life will be enjoyed by most people as a result of their being resurrected on the last day. But others who are faithful will survive the end of this system of things on earth, and for these Jesus’ words will be true in a very literal sense. They will never die at all! After this remarkable statement, Jesus asks Martha, “Do you believe this?”
“Yes, Lord,” she answers. “I have believed that you are the Christ the Son of God, the One coming into the world.”
Martha then hurries back to summon her sister, telling her privately: “The Teacher is present and is calling you.” Immediately Mary leaves the house. When others see her go, they follow, assuming that she is going to the memorial tomb.
Coming to Jesus, Mary falls at his feet weeping. “Lord, if you had been here, my brother would not have died,” she says. Jesus is deeply moved when he sees that Mary and the crowds of people following her are weeping. “Where have you laid him?” he asks.
“Lord, come and see,” they answer.
Jesus too gives way to tears, causing the Jews to say: “See, what affection he used to have for him!”
Some recall that Jesus, at the time of the Festival of Tabernacles a few months before, had healed a young man born blind, and they ask: “Was not this man that opened the eyes of the blind man able to prevent this one from dying?” John5:21;6:40;9:1-7;11:17-37.
Kapitel 90
Die Auferstehungshoffnung
JESUS kommt schließlich an den Ortsrand des Dorfes Bethanien, das ungefähr 3 km von Jerusalem entfernt liegt. Da seit dem Tod und dem Begräbnis des Lazarus erst wenige Tage vergangen sind, trauern seine Schwestern Maria und Martha immer noch, und viele sind in ihr Haus gekommen, um sie zu trösten.
Während sie trauern, unterrichtet jemand Martha über Jesu Ankunft. Sie verläßt das Haus und eilt ihm entgegen, offensichtlich ohne ihrer Schwester etwas zu sagen. Als Martha bei Jesus ist, wiederholt sie das, was sie und ihre Schwester in den vergangenen vier Tagen wohl viele Male gesagt haben: „Wenn du hiergewesen wärst, so wäre mein Bruder nicht gestorben.“
Aber Martha hat noch Hoffnung, denn sie deutet an, daß Jesus etwas für ihren Bruder tun könne. ‘Ich weiß, daß, so vieles du von Gott erbittest, Gott dir geben wird’, sagt sie.
„Dein Bruder wird auferstehen“, verspricht Jesus.
Martha ist der Meinung, daß Jesus von einer künftigen irdischen Auferstehung spricht, die auch Abraham und andere Diener Gottes erwarteten. Daher erwidert sie: „Ich weiß, daß er auferstehen wird in der Auferstehung am letzten Tag.“
Die Worte Jesu geben jedoch Hoffnung auf sofortigen Trost: „Ich bin die Auferstehung und das Leben.“ Er erinnert Martha daran, daß Gott ihm Gewalt über den Tod gegeben hat: „Wer Glauben an mich ausübt, wird zum Leben kommen, auch wenn er stirbt; und jeder, der lebt und Glauben an mich ausübt, wird überhaupt nie sterben.“
Damit will Jesus Martha nicht sagen, daß derzeit lebende Treue niemals sterben würden. Er weist statt dessen darauf hin, daß es zu ewigem Leben führen kann, wenn man Glauben an ihn ausübt. Die meisten Menschen werden dieses Leben durch die Auferstehung am letzten Tag empfangen. Andere, die treu bleiben, werden dagegen das Ende des gegenwärtigen Systems auf der Erde überleben, und an ihnen werden sich Jesu Worte buchstäblich bewahrheiten. Sie werden überhaupt nie sterben! Nach dieser bemerkenswerten Erklärung fragt Jesus Martha: „Glaubst du das?“
„Ja, Herr“, antwortet sie, „ich habe geglaubt, daß du der Christus, der Sohn Gottes, bist, der in die Welt kommt.“
Dann eilt Martha zurück, um ihre Schwester zu holen, und sagt ihr, ohne daß es andere hören: „Der Lehrer ist da und ruft dich.“ Sofort verläßt Maria das Haus. Die Leute, die sie weggehen sehen, folgen ihr in der Annahme, daß sie zur Gedächtnisgruft gehe.
Als Maria zu Jesus kommt, fällt sie ihm weinend zu Füßen. „Herr, wenn du hiergewesen wärst, wäre mein Bruder nicht gestorben“, sagt sie. Jesus ist tief bewegt, als er sieht, daß Maria und die ihr folgenden Menschen weinen. „Wo habt ihr ihn hingelegt?“ fragt er.
„Herr, komm und sieh“, antworten sie.
Auch Jesus bricht in Tränen aus, weshalb die Juden sagen: „Seht, welche Zuneigung er zu ihm gehabt hat!“
Verschiedene erinnern sich daran, daß Jesus einige Monate zuvor zur Zeit des Laubhüttenfestes einen blind geborenen jungen Mann geheilt hat, und sie fragen: „War nicht dieser, der dem Blinden die Augen öffnete, imstande, diesen vor dem Sterben zu bewahren?“ Johannes 5:21; 6:40; 9:1-7; 11:17-37.
Chapter 90
The Resurrection Hope
JESUS finally arrives at the outskirts of Bethany, a village about two miles [3 km] from Jerusalem. It has only been a few days since Lazarus’ death and burial. His sisters Mary and Martha are still mourning, and many have come to their home to console them.
While they are mourning, someone informs Martha that Jesus is on his way. So she leaves and hurries to meet him, apparently without telling her sister. Coming to Jesus, Martha repeats what she and her sister must have said many times during the past four days: “If you had been here my brother would not have died.”
Martha, however, expresses hope, hinting that Jesus might yet do something for her brother. “I know that as many things as you ask God for, God will give you,” she says.
“Your brother will rise,” Jesus promises.
Martha understands Jesus to be speaking of a future earthly resurrection, to which Abraham and other servants of God also looked forward. So she replies: “I know he will rise in the resurrection on the last day.”
However, Jesus gives hope for immediate relief, replying: “I am the resurrection and the life.” He reminds Martha that God has given him power over death, saying: “He that exercises faith in me, even though he dies, will come to life; and everyone that is living and exercises faith in me will never die at all.”
Jesus is not suggesting to Martha that faithful ones then alive will never die. No, but the point he is making is that exercising faith in him can lead to everlasting life. Such life will be enjoyed by most people as a result of their being resurrected on the last day. But others who are faithful will survive the end of this system of things on earth, and for these Jesus’ words will be true in a very literal sense. They will never die at all! After this remarkable statement, Jesus asks Martha, “Do you believe this?”
“Yes, Lord,” she answers. “I have believed that you are the Christ the Son of God, the One coming into the world.”
Martha then hurries back to summon her sister, telling her privately: “The Teacher is present and is calling you.” Immediately Mary leaves the house. When others see her go, they follow, assuming that she is going to the memorial tomb.
Coming to Jesus, Mary falls at his feet weeping. “Lord, if you had been here, my brother would not have died,” she says. Jesus is deeply moved when he sees that Mary and the crowds of people following her are weeping. “Where have you laid him?” he asks.
“Lord, come and see,” they answer.
Jesus too gives way to tears, causing the Jews to say: “See, what affection he used to have for him!”
Some recall that Jesus, at the time of the Festival of Tabernacles a few months before, had healed a young man born blind, and they ask: “Was not this man that opened the eyes of the blind man able to prevent this one from dying?” John 5:21; 6:40; 9:1-7; 11:17-37.